<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Laila Lalami</title>
	<atom:link href="http://lailalalami.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lailalalami.com</link>
	<description>Author of Secret Son and Hope and Other Dangerous Pursuits</description>
	<lastBuildDate>Wed, 16 May 2012 14:10:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>On Los Angeles</title>
		<link>http://lailalalami.com/2012/on-los-angeles/</link>
		<comments>http://lailalalami.com/2012/on-los-angeles/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 May 2012 14:10:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laila Lalami</dc:creator>
				<category><![CDATA[literary life]]></category>
		<category><![CDATA[personal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lailalalami.com/?p=9673</guid>
		<description><![CDATA[The most recent issue of Newsweek includes a piece I wrote about the city of Los Angeles. Here&#8217;s how it starts: I came to Los Angeles with a suitcase full of books and shoulder pads stuffed with cash. It was 1992, just a few months after the infamous riots, and I was about to start [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><img src="http://lailalalami.com/wp-content/uploads/2012/05/LAX.jpg" alt="" title="LAX" width="332" height="500" class="alignnone size-full wp-image-9676" /></center><br />
The most recent issue of <em><a href="http://www.thedailybeast.com/content/newsweek.html" target="_blank">Newsweek</a></em> includes a piece I wrote about the city of Los Angeles. Here&#8217;s how it starts:<br />
<blockquote>I came to Los Angeles with a suitcase full of books and shoulder pads stuffed with cash. It was 1992, just a few months after the infamous riots, and I was about to start graduate school at the University of Southern California, near the epicenter of the unrest. One of my professors advised me against coming here—I don’t remember exactly what he said, but the substance of his message could be summarized in three words: Drugs! Guns! Violence! I had been warned so often about muggings that I decided to sew some bills inside the shoulder pads of my jacket. I didn’t know a single soul here.</p></blockquote>
<p>You can read the rest of the piece on the website of <em><a href="http://www.thedailybeast.com/newsweek/2012/05/13/laila-lalami-reflects-on-immigrating-to-los-angeles.html" target="_blank">Newsweek</a></em>. </p>
<p>(Photo credit: Garry Winogrand, Los Angeles International Airport, 1964)</p>
<p><a class="a2a_dd a2a_target addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save#url=http%3A%2F%2Flailalalami.com%2F2012%2Fon-los-angeles%2F&amp;title=On%20Los%20Angeles" id="wpa2a_2">Share/Bookmark</a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lailalalami.com/2012/on-los-angeles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Who Should Have Won the Pulitzer?</title>
		<link>http://lailalalami.com/2012/who-should-have-won-the-pulitzer/</link>
		<comments>http://lailalalami.com/2012/who-should-have-won-the-pulitzer/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 May 2012 15:30:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laila Lalami</dc:creator>
				<category><![CDATA[literary life]]></category>
		<category><![CDATA[personal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lailalalami.com/?p=9652</guid>
		<description><![CDATA[On April 16, the Pulitzer Prize Board announced that there were three finalists for the award in fiction, but no winner—a decision that sparked an outcry in some parts of the literary community. The three finalists were The Pale King, by David Foster Wallace; Swamplandia! by Karen Russell; and Train Dreams, by Denis Johnson. Each [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>On April 16, the Pulitzer Prize Board announced that there were three finalists for the award in fiction, but no winner—a decision that sparked an outcry in some parts of the literary community. The three finalists were <em><a href="http://www.powells.com/biblio/18-9780316074230-0">The Pale King</a></em>, by David Foster Wallace; <em><a href="http://www.powells.com/biblio/95-9780307595447-0">Swamplandia!</a></em> by Karen Russell; and <em><a href="http://www.powells.com/biblio/62-9781250007650-0">Train Dreams</a></em>, by Denis Johnson. Each book had many vocal supporters, who were understandably upset at seeing their favorite be passed over—and not for another book, but for no book at all. </p>
<p>So the <em>New York Times Magazine</em> asked eight critics and writers, including me, to write about the books they would have chosen for the prize. You can read about our choices <a href="http://www.nytimes.com/2012/05/13/magazine/the-great-pulitzer-do-over.html?pagewanted=1&#038;pagewanted=all">here</a>. And you can chime in with your own <a href="http://6thfloor.blogs.nytimes.com/2012/05/07/what-book-should-have-won-the-pulitzer-for-fiction/?ref=magazine">here</a>. </p>
<p><a class="a2a_dd a2a_target addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save#url=http%3A%2F%2Flailalalami.com%2F2012%2Fwho-should-have-won-the-pulitzer%2F&amp;title=Who%20Should%20Have%20Won%20the%20Pulitzer%3F" id="wpa2a_4">Share/Bookmark</a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lailalalami.com/2012/who-should-have-won-the-pulitzer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>I Want Your Vote</title>
		<link>http://lailalalami.com/2012/i-want-your-vote/</link>
		<comments>http://lailalalami.com/2012/i-want-your-vote/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Apr 2012 02:50:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laila Lalami</dc:creator>
				<category><![CDATA[literary life]]></category>
		<category><![CDATA[personal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lailalalami.com/?p=9626</guid>
		<description><![CDATA[I want your vote! And the best part is this: I won&#8217;t make you, the voter, any promises I can&#8217;t keep. Actually, I won&#8217;t make you any promises at all. The editors of World Literature Today have chosen my essay &#8220;So to Speak&#8221; as one of their five favorites of the past decade. Here is [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><img alt="vote.jpg" src="http://www.lailalalami.com/blog-old/archives/vote.jpg" width="400" height="335" /><br />
</center></p>
<p>I want your vote! And the best part is this: I won&#8217;t make you, the voter, any promises I can&#8217;t keep. Actually, I won&#8217;t make you any promises at all. The editors of <em><a href="http://worldliteraturetoday.com/">World Literature Today</a></em> have chosen my essay &#8220;So to Speak&#8221; as one of their five favorites of the past decade. Here is how it begins:<br />
<blockquote>Not long ago, while cleaning out my bedroom closet, I came across a box of old family photographs. I had tied the black-and-white snapshots, dog-eared color photos, and scratched Polaroids in small bundles before moving from Morocco to the United States. There I was at age five, standing with my friend Nabil outside Sainte Marguerite-Marie primary school in Rabat; at age nine, holding on to my father’s hand and squinting at the sun while on vacation in the hill station of Imouzzer; at age eleven, leaning with my mother against the limestone lion sculpture in Ifrane, in the Middle Atlas. But the picture I pulled out from the bundles and displayed in a frame on my desk was the one in which I was six years old and sat in our living room with my head buried in <em>Tintin and the Temple of the Sun</em>.</p></blockquote>
<p> You can read the essay in full <a href="http://worldliteraturetoday.com/so-speak-laila-lalami">here</a> and, if you like it, you can vote for it <a href="http://form.jotform.us/form/21026739336150">here</a>. </p>
<p>(Photo credit:  Getty Images)</p>
<p><a class="a2a_dd a2a_target addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save#url=http%3A%2F%2Flailalalami.com%2F2012%2Fi-want-your-vote%2F&amp;title=I%20Want%20Your%20Vote" id="wpa2a_6">Share/Bookmark</a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lailalalami.com/2012/i-want-your-vote/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Event: L.A. Times Festival of Books</title>
		<link>http://lailalalami.com/2012/event-l-a-times-festival-of-books/</link>
		<comments>http://lailalalami.com/2012/event-l-a-times-festival-of-books/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Apr 2012 16:42:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laila Lalami</dc:creator>
				<category><![CDATA[personal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lailalalami.com/?p=9614</guid>
		<description><![CDATA[The Los Angeles Times Festival of Books is this weekend. It&#8217;s one of my favorite weekends of the year—there&#8217;s something for every kind of reader, plus lots of great food and music. I&#8217;ll also be doing a panel on Sunday; here are the details: 3:30 pm Fiction: Conflicting Identities Panel with Dana Johnson, Laila Lalami, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The <a href="http://events.latimes.com/festivalofbooks/"><em>Los Angeles Times</em> Festival of Books</a> is this weekend. It&#8217;s one of my favorite weekends of the year—there&#8217;s something for every kind of reader, plus lots of great food and music. I&#8217;ll also be doing a panel on Sunday; here are the details:<br />
<blockquote>3:30 pm<br />
Fiction: Conflicting Identities<br />
Panel with Dana Johnson, Laila Lalami, Nina Revoyr, and Antoine Wilson<br />
Los Angeles Times Festival of Books<br />
Annenberg Auditorium<br />
University of Southern California<br />
Los Angeles, California</p></blockquote>
<p>So come on by and say hello. And don&#8217;t forget to wear sunscreen. </p>
<p><a class="a2a_dd a2a_target addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save#url=http%3A%2F%2Flailalalami.com%2F2012%2Fevent-l-a-times-festival-of-books%2F&amp;title=Event%3A%20L.A.%20Times%20Festival%20of%20Books" id="wpa2a_8">Share/Bookmark</a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lailalalami.com/2012/event-l-a-times-festival-of-books/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>On Annawadi</title>
		<link>http://lailalalami.com/2012/on-annawadi/</link>
		<comments>http://lailalalami.com/2012/on-annawadi/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Apr 2012 13:00:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laila Lalami</dc:creator>
				<category><![CDATA[book reviews/recommendations]]></category>
		<category><![CDATA[literary life]]></category>
		<category><![CDATA[personal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lailalalami.com/?p=9604</guid>
		<description><![CDATA[My review of Katherine Boo&#8217;s amazing book, Behind the Beautiful Forevers: Life, Death, and Hope in a Mumbai Undercity, appears in the latest issue of The Nation. Here is an excerpt: During the year I spent in Casablanca, I noticed that slums were discussed in the press almost exclusively with the vocabulary of pathology. The [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>My review of Katherine Boo&#8217;s amazing book, <em><a href="http://www.powells.com/biblio/1-9781400067558-5">Behind the Beautiful Forevers: Life, Death, and Hope in a Mumbai Undercity</a></em>, appears in the latest issue of <em><a href="http://www.thenation.com/article/167441/annawadi-katherine-boo">The Nation</a></em>. Here is an excerpt:<br />
<blockquote>During the year I spent in Casablanca, I noticed that slums were discussed in the press almost exclusively with the vocabulary of pathology. The karian were “dangerous.” They were places that “tainted” the city and had to be “eradicated.” One journalist called them “a gangrene”; another urged a “hunt for the slums.” The language became even more antagonistic after a failed terrorist attack in March 2007, when it was revealed that one of the suicide bombers, like those who had attacked the city four years earlier, had come from the slum of Sidi Moumen. I remember vividly a television reporter shoving a microphone in a woman’s face in Sidi Moumen and demanding to know why “your” youths did what they did.</p>
<p>I tell you all this because I want to explain why Katherine Boo’s first book, Behind the Beautiful Forevers, struck me with the force of a revelation. Unlike other reporters, who come to the slums in brief and harried visits, only when they have news to report or statistics to illustrate, Boo, a staff writer at The New Yorker, has chosen to chronicle the lives of slum-dwellers in the Indian city of Mumbai by spending more than three years with them, patiently listening to them talk about their aspirations, their struggles and their dilemmas.</p>
<p>Here is one dilemma, all the more disturbing for its banality. Fatima Sheikh, a crippled woman, lies on a bed in Burn Ward Number 10 at Cooper Hospital in Mumbai, an IV bag and a used syringe sticking to her skin. Abdul Hakim Husain, the teenager who is accused of pouring kerosene over Fatima’s body and setting it alight, is in the custody of officers from the Sahar Police Station. After assessing the situation, Asha Waghekar, a part-time schoolteacher and full-time fixer, makes what she deems a very fair offer: Abdul Hakim’s parents can pay her 1,000 rupees and she will persuade Fatima to drop the charges.</p></blockquote>
<p>You can read the full review <a href="http://www.thenation.com/article/167441/annawadi-katherine-boo">here</a>, and you can subscribe to <em>The Nation</em> <a href="https://subscribe.thenation.com/pubs/NN/NAN/NAN_SplitOffer_A.jsp?cds_page_id=112808&#038;cds_mag_code=NAN&#038;id=1334872490098&#038;lsid=21101654493014315&#038;vid=2">here</a>.</p>
<p><a class="a2a_dd a2a_target addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save#url=http%3A%2F%2Flailalalami.com%2F2012%2Fon-annawadi%2F&amp;title=On%20Annawadi" id="wpa2a_10">Share/Bookmark</a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lailalalami.com/2012/on-annawadi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Event: Chicago</title>
		<link>http://lailalalami.com/2012/event-chicago/</link>
		<comments>http://lailalalami.com/2012/event-chicago/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Apr 2012 14:00:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laila Lalami</dc:creator>
				<category><![CDATA[all things moroccan]]></category>
		<category><![CDATA[personal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lailalalami.com/?p=9591</guid>
		<description><![CDATA[Hello, readers! I&#8217;ll be taking part in a panel discussion at the Renaissance Society at the University of Chicago on Monday. I&#8217;ll be talking about protest movements in Morocco. Details are pasted below: 6:00 PM Arab Spring: Unfoldings, Refoldings Panel discussion with Laila Lalami and Ahmed El Shamsy Renaissance Society at the University of Chicago [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hello, readers! I&#8217;ll be taking part in a panel discussion at the Renaissance Society at the University of Chicago on Monday. I&#8217;ll be talking about protest movements in Morocco. Details are pasted below:<br />
<blockquote>6:00 PM<br />
Arab Spring: Unfoldings, Refoldings<br />
Panel discussion with Laila Lalami and Ahmed El Shamsy<br />
Renaissance Society at the University of Chicago<br />
Chicago, Illinois</p></blockquote>
<p>This will be my first time doing an event in Chicago. If you&#8217;re in the area, please come by and say hello! </p>
<p><a class="a2a_dd a2a_target addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save#url=http%3A%2F%2Flailalalami.com%2F2012%2Fevent-chicago%2F&amp;title=Event%3A%20Chicago" id="wpa2a_12">Share/Bookmark</a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lailalalami.com/2012/event-chicago/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Quotable: Driss Chraïbi</title>
		<link>http://lailalalami.com/2012/quotable-driss-chraibi/</link>
		<comments>http://lailalalami.com/2012/quotable-driss-chraibi/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Apr 2012 15:00:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laila Lalami</dc:creator>
				<category><![CDATA[all things moroccan]]></category>
		<category><![CDATA[quotable]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lailalalami.com/?p=9555</guid>
		<description><![CDATA[Five years ago this week, Moroccan literature lost one of its greats, the novelist Driss Chraïbi. I wanted to post a short excerpt from Le Passé Simple, his first novel and perhaps the most widely studied of his works. It tells the story of a young man who violently rebels against the edicts of his [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><a href="http://lailalalami.com/wp-content/uploads/2012/04/chraibi_incolor.jpg"><img src="http://lailalalami.com/wp-content/uploads/2012/04/chraibi_incolor.jpg" alt="" title="chraibi_incolor" width="360" height="241" class="alignnone size-full wp-image-9572" /></a></center></p>
<p>Five years ago this week, Moroccan literature lost one of its greats, the novelist Driss Chraïbi. I wanted to post a short excerpt from <em><a href="http://www.amazon.fr/Le-pass%C3%A9-simple-Driss-Chraibi/dp/2070377288/ref=sr_1_3?ie=UTF8&#038;qid=1333833234&#038;sr=8-3">Le Passé Simple</a></em>, his first novel and perhaps the most widely studied of his works. It tells the story of a young man who violently rebels against the edicts of his father, a tea merchant from Mazagan. When it was published in 1954, <em>Le Passé Simple</em> created a huge controversy in Morocco. The country was still in the midst of its struggle for independence. Many Moroccan intellectuals didn&#8217;t look kindly on a book that virulently criticizes traditional Moroccan modes of living and ends with the main character leaving for France, and, as a final act of goodbye, uses the bathroom on the airplane, in the hope that &#8220;every drop falls on the heads of those I know well, who know me well, and whom I despise.&#8221;  In France, the reaction was quite the opposite; the book was quite well reviewed, perhaps serving as &#8220;proof&#8221; that Morocco needed France&#8217;s civilizing influence.</p>
<p>But <em>Le Passé Simple</em> is much more than a simple cry of revolt. Yes, it is full of anger at the father character (referred to throughout as &#8220;Le Seigneur,&#8221; that is, &#8220;The Lord&#8221;); at the treatment of women; at the teaching in Quranic schools; at the hypocrisy of Moroccan society; and so on. But there are also moments of tenderness for both the father and the mother, for books, for the joys of teenage life. There is a strong emphasis on the powerlessness of silence and fear&#8211;the mother is silent, the children are silent&#8211;and so, necessarily, on the power of the word. It&#8217;s a beautifully written novel, with moments of great lyricism.<br />
<blockquote>Un après midi, j’ai fait l’école buissonnière sans m’en rendre compte. J’ai erré dans les rues , siffloté avec les oiseaux, suivi le vol des nuages. Finalement, je me suis perdu. Une vieille femme m’a rencontré, m’a embrassé, m’a donné deux sous. J’ai mis la pièce dans une boîte d’allumettes vide ramassée quelque part.</p>
<p>Vers le soir, je vis une silhouette connue qui venait à ma rencontre à grandes enjambées. Ce n’était autre que mon digne et respecté père. Le règlement de compte, entre lui et moi, se fit, à mes dépens, en trois actes.</p>
<p>ACTE Ier: Nous passâmes rassurer le maître d’école. Afin de profiter d&#8217;une si bonne occasion de se démontrer le dévouement qu’il s’acharnaient à avoir l’un pour l’autre (selon les traités verbaux jurés bilatéralement le jour de mon inscription) mon père me bascula en l’air et le maître cingla la plante de mes pieds une bonne centaine de fois. Nous prîmes Camel au passage et allâmes tous trois a la maison.</p>
<p>ACTE II: Rentrés chez nous, après maintes explications, les salamalecs et pleurs de soulagement de ma mère, la même scène que tout à l’heure recommença, mais avec un léger correctif. Ce fut maman, trop heureuse de voir, qui maintint mes jambes et mon père qui fit tournoyer le bâton. Une demi-heure durant.</p>
<p>ACTE III: Les pieds en sang, je me jette dans les bras de ma mère, largement ouverts et consolateurs. Mon père n’admet pas de faiblesse, nous corrige tous en conséquence, et sort en claquant les portes. Nous restons, là, Camel, ma mère et moi, à nous lamenter comme des pleureuses juives.</p>
<p>EPILOGUE: Plus tard, je me souviens, je souris, je pêche dans ma poche la boîte d&#8217;allumettes, l’ouvre et montre ce qu’elle contient. J’ai quand même gagné deux sous dans ma journée.Maman les serre précieusement dans sa ceinture et m&#8217;embrasse. </p></blockquote>
<p> I don&#8217;t own an English translation of the book (and I believe the one that was published some years ago by Counterpoint is out of print.) But here is my translation of the passage, for your enjoyment:<br />
<blockquote>One afternoon, I skipped school, without realizing it.  I wandered in the streets, whistled away with the birds, followed the flight of the clouds. Eventually, I got lost.  An old woman saw me, kissed me, gave me two cents.  I put the coin in a matchbox I picked up somewhere. </p>
<p>Toward evening, I saw a familiar figure coming toward me in large strides.  It was none other than my dignified and respected father.  The settling of accounts, between us, was done at my expense in three acts:</p>
<p>ACT I: We stopped by to reassure the schoolteacher.  My father and the teacher used this opportunity to demonstrate the devotion they continued to have for one another (according to the verbal treaties sworn bilaterally on the day of my registration). My father tipped me up and the teacher whipped the soles of my feet a good hundred times.  Then we picked up Kamal and went all three of us to the house. </p>
<p>ACT II: Once at home, after many salams, explanations, and cries of relief from my mother, the same scene unfolded anew, but with a slight change.  It was my mother, too happy to see me, who held my legs and my father who used the stick.  For half an hour. </p>
<p>ACT III: My feet bloody, I throw my self in my mother’s arms, open and consoling.  My father does not admit a weakness, and therefore corrects all of us by leaving, slamming the doors behind him.  We remain there, Kamal, my mother and me, moaning like Jewish funeral criers. </p>
<p>EPILOGUE: Later, I remember, I smile, I fish out of my pocket the matchbox, open it and show what it contains.  I have, after all, earned two cents that day.  Maman carefully ties them inside her belt and kisses me. </p></blockquote>
<p>Chraibi lived in France and didn&#8217;t return to Morocco for many, many years. But he wrote other novels; Morocco got its independence; life went on. When he returned in early 1985, attitudes, too, had changed. University and high school students, many of whom were engaged in organizations that opposed the regime, had a completely different attitude to his work. (The influential magazine <em><a href="http://lailalalami.com/2007/the-lamalif-years/">Souffles</a></em> defended his work in a long article, too. ) In the end, he became the prodigal son. </p>
<p>Photo credit: MarocCulture</p>
<p><a class="a2a_dd a2a_target addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save#url=http%3A%2F%2Flailalalami.com%2F2012%2Fquotable-driss-chraibi%2F&amp;title=Quotable%3A%20Driss%20Chra%C3%AFbi" id="wpa2a_14">Share/Bookmark</a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lailalalami.com/2012/quotable-driss-chraibi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Morocco: The Story of a Return</title>
		<link>http://lailalalami.com/2012/morocco-the-story-of-a-return/</link>
		<comments>http://lailalalami.com/2012/morocco-the-story-of-a-return/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Apr 2012 17:30:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laila Lalami</dc:creator>
				<category><![CDATA[all things moroccan]]></category>
		<category><![CDATA[personal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lailalalami.com/?p=9539</guid>
		<description><![CDATA[The latest issue of Newsweek magazine includes an essay I wrote about returning to Morocco in February, one year after the protests began. Here is how the piece opens: One afternoon in February, a few hours after I arrived in Casablanca from Los Angeles, I learned that my uncle A., a generous man with a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><a href="http://lailalalami.com/wp-content/uploads/2012/04/sahat_lehmam.jpg"><img src="http://lailalalami.com/wp-content/uploads/2012/04/sahat_lehmam.jpg" alt="" title="sahat_lehmam" width="500" height="375" class="alignnone size-full wp-image-9546" /></a></center></p>
<p>The latest issue of <em>Newsweek</em> magazine includes an essay I wrote about returning to Morocco in February, one year after the protests began. Here is how the piece opens:<br />
<blockquote>One afternoon in February, a few hours after I arrived in Casablanca from Los Angeles, I learned that my uncle A., a generous man with a troubled soul, had died. I was putting my shoes on with one hand and checking my phone with the other, already running late for a panel discussion at the Casablanca Book Fair, when I saw the message. I was stunned, not just by the news of his death—he was only 73, after all, and although he suffered from diabetes, he was otherwise healthy—but by the realization that I had missed his funeral.</p>
<p>In the Muslim tradition, a body is interred as soon as possible after death. The hospital notified our family of A.’s passing a little after midnight; by morning, he was already washed, shrouded, and prepared for funeral prayers; by lunchtime he was buried at Martyrs’ Cemetery in Rabat, Morocco’s capital city. Because I had silenced my phone, and because I had slept through my jet lag, I had found out about his death only after he had been laid to rest.</p>
<p>To be an immigrant is to live a divided life—a part of you lives in one country, the other part in another. You speak two languages, read two sets of newspapers, hear the conversations of two nations. You learn to dread the moments when the two worlds come together abruptly—like when your phone rings in the middle of the night. Twice already I have had to find out in this way about the death of a loved one. This time, I was in Morocco, but I had somehow managed to be as absent as if I had remained in America.</p></blockquote>
<p>You can read the essay in full on the website of <em><a href="http://www.thedailybeast.com/newsweek/2012/04/01/morocco-has-missed-the-arab-spring-but-people-aren-t-happy.html">Newsweek</a></em>. </p>
<p><a class="a2a_dd a2a_target addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save#url=http%3A%2F%2Flailalalami.com%2F2012%2Fmorocco-the-story-of-a-return%2F&amp;title=Morocco%3A%20The%20Story%20of%20a%20Return" id="wpa2a_16">Share/Bookmark</a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lailalalami.com/2012/morocco-the-story-of-a-return/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Breaking the Silence</title>
		<link>http://lailalalami.com/2012/breaking-the-silence/</link>
		<comments>http://lailalalami.com/2012/breaking-the-silence/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Mar 2012 17:00:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laila Lalami</dc:creator>
				<category><![CDATA[all things moroccan]]></category>
		<category><![CDATA[personal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lailalalami.com/?p=9518</guid>
		<description><![CDATA[On Tuesday, Moroccans tweeters began expressing their outrage at a tragic fait divers that was published in the newspaper Al Massae: a Moroccan teenager killed herself after being forced to marry her rapist. I joined the discussion on Twitter, but I soon noticed that, though well-intentioned, some of the tweets, comments and articles that followed [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>On Tuesday, Moroccans tweeters began expressing their outrage at a tragic <em>fait divers</em> that was published in the newspaper <em>Al Massae</em>: a Moroccan teenager killed herself after being forced to marry her rapist. I joined the discussion on Twitter, but I soon noticed that, though well-intentioned, some of the tweets, comments and articles that followed contained inaccuracies and contradictions about the case. I was also enraged at those who preferred for the news to disappear because it&#8217;s &#8220;shameful.&#8221; So I&#8217;ve written about the case for the <em><a href="http://www.thedailybeast.com/articles/2012/03/15/a-rape-victim-s-suicide-proves-morocco-s-culture-of-silence-must-go.html">Daily Beast</a></em>; here is how the piece opens:<br />
<blockquote>“Moroccan Girl Kills Herself After Judge Forces Her To Marry Her Rapist.”  This horrific headline, or some version of it, spread from Twitter to traditional news outlets around the world earlier this week. Using the hashtag #RIPAmina, people voiced their outrage and disbelief, and called for a reform of Article 475 of the Moroccan penal code, which was said to enable rapists. But preventing this tragedy from happening again isn’t simply a matter of legal reform. It’s a matter of how cases of rape are handled by Moroccan society at large.</p></blockquote>
<p>You can read the rest of the piece at the <a href="http://www.thedailybeast.com/articles/2012/03/15/a-rape-victim-s-suicide-proves-morocco-s-culture-of-silence-must-go.html" target="_blank">Daily Beast</a>.</p>
<p><a class="a2a_dd a2a_target addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save#url=http%3A%2F%2Flailalalami.com%2F2012%2Fbreaking-the-silence%2F&amp;title=Breaking%20the%20Silence" id="wpa2a_18">Share/Bookmark</a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lailalalami.com/2012/breaking-the-silence/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Return from the Enchanted Kingdom</title>
		<link>http://lailalalami.com/2012/draft/</link>
		<comments>http://lailalalami.com/2012/draft/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Feb 2012 20:00:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laila Lalami</dc:creator>
				<category><![CDATA[all things moroccan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lailalalami.com/?p=9423</guid>
		<description><![CDATA[Thank you to all those who came to my panel discussion at the Casablanca Book Fair last week. (Or has it already been two weeks? I&#8217;m so tired I can&#8217;t think straight.) As usual, the fair was absolutely packed with publishers from all over Europe, North Africa, and the Middle East, as well as readers [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you to all those who came to my panel discussion at the Casablanca Book Fair last week. (Or has it already been two weeks? I&#8217;m so tired I can&#8217;t think straight.) As usual, the fair was absolutely packed with publishers from all over Europe, North Africa, and the Middle East, as well as readers of all ages, including grade-school children.  But, again as usual, the signage was poor, so it took me a little while to find the right booth. The event itself was a success, though, and I had a wonderful time.  </p>
<p>I spent the rest of the week in Rabat, visiting family and catching up on news from the past year. Several friends have written me to ask what I think about the &#8220;political situation,&#8221; as the euphemism goes. I have to say I&#8217;m not very optimistic, given the economic downturn in Morocco and the continuing social discontent. But I&#8217;ll write in greater detail about all this very soon. </p>
<p><a class="a2a_dd a2a_target addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save#url=http%3A%2F%2Flailalalami.com%2F2012%2Fdraft%2F&amp;title=Return%20from%20the%20Enchanted%20Kingdom" id="wpa2a_20">Share/Bookmark</a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lailalalami.com/2012/draft/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

