At about this time last year, I decided that I wouldn’t send out any stories or essays and that I would turn down requests for contributions to magazines or anthologies. A vow of public silence, you could call it. I wanted to spend all of 2010 doing two things only: reading and writing. So, whenever I wasn’t teaching or traveling, that’s precisely what I did. I read and I wrote. It wasn’t always easy, especially at the beginning. It was difficult to resist the temptation to write a review of a book I particularly enjoyed or an opinion piece about the latest political outrage. (Oh, sure, I had short pieces coming out here or there, but these were written before my resolution.) And now it’s been a year, and I realize this was one of the best things I could have done for myself. I feel as if I’m still under the spell of that working silence, so that I hesitate even to tell you about the novel I’ve written or the essays I’ve completed. But all in good time.
This review I wrote for The Nation is the first one I’ve written in a year. (It occurs to me that my last piece was also for them, from last November.) It’s about the Moroccan writer and critic Abdelfattah Kilito, who has recently released a collection of short fiction with New Directions, in a translation by Robyn Creswell. Here is how it opens:
On Idriss al-Azhar Street in downtown Rabat, not far from the Muhammad V Mausoleum, there is an unassuming but wonderful little coffee shop, the Café Jacaranda, where book readings are held and young artists’ paintings exhibited. There, on a warm spring afternoon three years ago, I went to hear two of Morocco’s foremost intellectuals discuss the feminine and masculine in classical Arabic literature. One was Fatema Mernissi, the world-renowned feminist, sociologist, and memoirist, the author of some twenty books on feminism and Islam, and co-winner, along with Susan Sontag, of the Prince of Asturias Award. Her arrival at the café was met with murmurs of awe. A throng of admirers immediately surrounded her, so that the only part of her that remained visible from the other end of the lobby was her fiery red hair.
The arrival of the other panelist, Abdelfattah Kilito, went unnoticed until it was time for the event to start. Where Mernissi was gregarious and funny, Kilito was reserved and bookish. Once the panel discussion started, however, the audience got to hear Kilito speak knowledgeably about Maqamat al-Hariri, the classical work of rhymed prose that until the end of the nineteenth century was one of the most widely read books of Arabic literature. Kilito spoke about the use of the sun and the moon as symbols for the masculine and feminine, the popularity of the Maqamat, the miniatures that the artist al-Wasiti created to illustrate the manuscript, the reasons why these miniatures are nowadays more widely disseminated than the text itself—and much else besides.
Among Moroccan writers, Kilito has always cut an unusual figure. He is equally at home in French and Arabic, in a country where language lines are drawn early and barriers are rarely crossed. He is not particularly known for his politics, in a society that routinely expects—and occasionally even demands—of its writers that they be politically engaged. His is not the name you will see mixed up in the kind of controversy that attracts the international press. But one would be hard-pressed to find a Moroccan writer who is more respected by his peers and more appreciated by his readers than Abdelfattah Kilito.
The full piece is available to subscribers only. (You can subscribe to the magazine here, for as little as $18.)
(Image credit: Wickednox)